Эпитет может быть глаголом. Примеры эпитетов. Разновидности образных выражений

В XX веке квиллинг, как искусство был незаслуженно позабыт, но потом снова возрожден. И в нынешнее время он весьма распространен. Сформированы огромные промышленные предприятия по производству материалов и инструментов для него. Хотя раньше все полоски из бумаги делались вручную. Сейчас же в магазинах для творчества и рукоделия ему непременно отведено место, где любой начинающий мастер- любитель или уже профессионал смогут отыскать для себя нужную вещь без всякого труда. В переводе с английского языка слово квиллинг «quilling», означает птичье перо. В русском языке искусству квиллинга дали название "бумагокручение" 34]. Занимаясь квиллингом, помимо получения эстетического наслаждения человек развивает творческое мышление, терпение, усидчивость, аккуратность, мелкую моторику рук. Квиллинг помогает развиваться эстетически и творчески. Так как бумага на сегодняшний день материал доступный каждому (бумага для квиллинга продается уже готовая в большом спектре цветовой гаммы), она дает большой простор для творчества. История квиллинга не совсем обычна, он переходил с Запада на Восток и обратно, обогащаясь при этом национальными особенностями разных культур. Это рукоделие возникло в конце XIV века – начале XV века в Европе. До XVI века он считался искусством. И хотя большинство видов бумажных рукоделий пришло к нам с Востока, родиной первых сохранившихся работ в технике квиллинга считают средневековую Европу XIV - XV веков. В те времена бумага использовалась в основном для изготовления рукописей и книг, а главным сосредоточием знаний и письменности были как раз монастыри. Именно монахи и монахини того времени как никто знали толк в красках, росписи, золочении, разбирались в различных сортах бумаги. Полоски бумаги, оставшиеся после обрезки краев страниц или свитков, не выбрасывались - ведь бумага в те времена была очень дорогим материалом, доступным далеко не всем - и, похоже, именно такие обрезки стали основой для первых шедевров в технике квиллинга. Монахини создавали изящные медальоны в этой технике, из бумаги с позолоченными краями. При рассмотрении этих миниатюрных бумажных шедевров создавалась иллюзия тонких золотых полосок. Монахини так же декорировали деталями из бумаги с позолоченным краем иконы и церковные книги, украшали ими кулоны, подвески, шкатулки, ковчеги, создавая полную иллюзию того, что это нежное кружево соткано из золота. И это было оправданно - бумага, даже позолоченная, была намного дешевле драгоценного металла, а ее гибкость позволяла создавать из нее поистине филигранные конструкции. В Италии в XVII веке особенно популярны были реликварии, выполненные в этой технике. Реликварии - от слова "реликвии", в них церковные ценности, например, крохотные капельки воска или расплавленного ладана от лампад, кусочки ткани-покрова, освященного на гробнице, частички мощей святых и т. п. размещались в медальоне или рамке под стеклом среди искусных завитков свернутой бумаги 35]. К большому сожалению, бумага весьма недолговечный материал, и большинство работ того времени не сохранились. Однако до нас дошли многочисленные свидетельства современников, видевших подобные шедевры в церквях и монастырях, расположенных на территории Англии и Германии. Такое сосредоточие не случайно - первая в Европе бумажная фабрика была построена именно в Англии в 1495 году.

Эпитет - это метафора, выступающая в роли определения, которое переносит свойства одного предмета или явления на другое. В качестве примеров эпитетов можно привести следующие словосочетания: нежный ветер, гадкий день, каменное сердце.


Основоположником ученья о эпитетах стал Александр Веселовский. В литературе до сих пор нет установившегося взгляда на природу эпитетов: некоторые ученые относят эпитеты к фигурам речи, другие - к тропам. Также одни литературоведы считают, что эпитеты - только поэтической речи, другие - находят их в прозе.


В литературоведении выделяет несколько типов эпитетов: изобразительные и лирические.

Типы эпитетов

Изобразительные эпитеты передают свойства или качества, воспринимаемые органами чувств (например: черный день, горький смех).


Лирические эпитеты фиксируют свойства, передающие эмоции и различные настроения (например: большой сад, нежный ветер).


Так, на основе преобладания в тексте того или иного типа эпитетов можно сделать вывод, что автор воспринимает мир в себе (при доминировании лирических эпитетов) или мир вне себя (при доминировании изобразительных эпитетов).


Также при определении и характеристике эпитетов следует учитывать понятие, как постоянные эпитеты , которые в основном свойственны фольклорным произведениям (например: красна , молодец). Постоянные эпитеты определенным образом прирастают к слову и тесно с ним связаны.


Эпитеты могут быть выражены любой частью речи (имя существительное - веселья шум, боль сердца; наречие - горячо любить; глагол - желание забыться и т.д.).

Большинство из нас согласится, что главный ключ в непосредственном взаимодействии друг с другом - это общение. Общаясь, мы делимся с другими людьми своими мыслями, эмоциями, взглядами. Без общения невозможно представить существование современного общества. Однако чтобы наша речь приносила другим пользу и была понятной, необходимо её украшать практичными, но в то же время яркими словами. Одними из таковых являются эпитеты. Что это такое и так ли они важны при совместном общении?

Определение эпитета

Что такое эпитет в литературе? С этим определением мы сталкиваемся ещё в школе. Итак, эпитет - это особое, выразительное слово, которое служит дополнением к другим словам. Эпитет помогает лучше понять суть того или иного слова. Исходя из определения, их используют в качестве дополнения к словам, обозначающим субъекта или объекта. Он вступает прилагательным. В редких случаях он может являться существительным. Существительным служит то слово, ради которого был употреблён эпитет. Примеров употребления эпитетов вместе со существительным очень много.

Вот несколько из них: могучие плечи, чёрная тоска, глухая ночь. Во всех приведённых примерах образные выражения придают существительным особое значение и подчёркивает их выразительность, делая саму речь богатой.

Разновидности образных выражений

В литературе известно не только определение этого понятия, но и три основных разновидности:

  • индивидуально-авторские;
  • общеязыковые;
  • народно-поэтические.

Рассмотрим подробней каждый упомянутый вид,

Индивидуально-авторский . Этот вид создают сами авторы произведений или ораторы. Другими словами, сказанные выражения или напечатанные в книгах никогда прежде не использовались. Этим видом чаще всех пользовались и пользуются поэты и писатели. Употребление таких интересных выражений придаёт их творчеству больше индивидуальности. Чтобы их увидеть, достаточно прочесть произведения или стихотворение известного поэта. Например, Маяковского или Бродского. Там присутствуют словосочетания с эпитетами.

Общеязыковый . Этот вид не является выдумкой конкретного поэта. Такие выражения уже употреблялись с речи и в литературе. Например, звенящая тишина, ласковое солнце, свинцовые тучи. В этом случае образное выражение направлено на описание свойства и возможностей существительного. Использование подобных образных выражений в повседневной речи помогает нам наилучшим образом передать собеседнику атмосферу предстоящего события или показать наше личное отношение к определённым действиям или ситуации.

Народно-поэтический . По-другому они называются постоянными. Эти выражения являются результатом народного творчества. За время существования народов они прочно закрепились в человеческом сознании. Тот или иное выражение автоматически ассоциируется с тем или иным словом. В некоторых случаях народно-поэтическим эпитетом может выступать не одно слово, а целое выражение. Вот некоторые такие примеры: добрый молодец, чисто поле, красна девица.

Не пропустите: толкование такого литературного приема как , примеры преувеличений.

Другая классификация

Существует и другая классификация. В большинстве случаев такие образные выражение стоят рядом со словами, употреблёнными в тексте в переносном смысле. Если существительное имеет переносный смысл, то и эпитета значение другое, например:

  • метонимическим;
  • метаморфическим.

Метонимические . Основываются на переносном метонимическом смысле. Ярким примером является выражение из творчества С. Есенина:«берёзовым, весёлым языком».

Метаморфические . Отличаются от первого вида. Название этого типа говорит об основе образного выражения. Основной является . Примеров таких эпитетов в литературе очень много. Например, у Пушкина - это «лёгкие угрозы».

Самостоятельные и постоянные

Самостоятельных эпитетов существует не так уж и много. В литературных произведениях или повседневной жизни, они используются без существительных . Они являются самостоятельными и полноценными членами предложения. Им не нужно дополнение. Если говорить о литературных направлениях, то больше всего такие самостоятельные образные выражения встречаются в произведениях всем известной эпохи символизма.

Что такое постоянные эпитеты? Такой вид в отличие, от самостоятельных выражений, часто встречается в литературе и в повседневной жизни. Постоянные эпитеты - это красивые и понятные образные выражения , которые преимущественно используются в разговорной речи. Разговорные эпитеты позволяют нам лучше передавать эмоции сказанных слов. Или же показывать своё отношение к определённым предметам обсуждения или к самому собеседнику. Придавая новый смысл словам, постоянные выражения улучшают наши навыки в общении с окружающими.

Как находить такие выражения в тексте?

Осознав важность и необходимость эпитетов в речи и литературе, важно научиться отслеживать и находит их. Вот несколько интересных и полезных советов, которые будут, кстати, во время обучения:

Таким образом, мы узнали, какими могут быть эпитеты, определили, что это такое и немного разобрались, как отыскать его в тексте. В завершении статьи хочется ещё раз напомнить о важности этих образных выражений в литературе. Без них она не была бы такой, насыщенной, яркой и интересной. Да и наша с вами повседневная речь тоже была бы вялой, скучной и сухой. Поэтому эпитеты - это достойное украшение для нашей речи.

Словарь содержит обычные и обратные статьи. В обычной статье приводится список эпитетов к опорному слову - существительному:

беспоко йство

безотчётное , беспредельное , беспредметное , беспрерывное , беспричинное , болезненное , гложущее , глухое , гнетущее , грозное , жгучее <Некрасов> , жуткое (разг.) , затаённое , лёгкое , лихорадочное , мучительное , невольное , необъяснимое , необыкновенное , необычайное , неопределённое , неотвязное , неясное , острое , сильное , скрытое , смутное <Серафимович> , сосущее , странное , страшное (разг.) , тайное , томительное , тревожное , тягостное , ужасное (разг.) , щемящее

А вязкое , отрадное , святое <Некрасов>

Обратная статья показывает с какими опорными словами употребляется конкретный эпитет - прилагательное (в 3-х вариантах рода):

Подбор эпитетов.

боле зненный14 (боле зненная21 , боле зненное11 , боле зненные )

беспокойство , бессонница , бледность , воображение , вопль , голод , грёзы , гримаса , жалость , забота , истома , крик , лицо , любовь , любопытство , мечта , музыка , мысль , обида , оскорбление , привычка , раздражение , рана , румянец , рыдание , самолюбие , свет , сон , старость , стон , страсть , страх , тело , тревога , удар , усталость , фантазия , чувство , эгоизм , явление , ярость

А вечер , восторг , грёзы <Надсон> , день <Тютчев> , язык

Типы эпитетов

В Словаре представлены 4-е типа эпитетов: общеязыковые, народно-поэтические, редкие (индивидуально-авторские) и фразеологизмы, также обычно имеющие конкретный авторский источник.

Общеязыковые эпитеты - это наиболее многочисленная группа слов. У некоторых существительных (например, лицо, взгляд, глаза, улыбка, жизнь ) зафиксированы сотни характеризующих определений. Среди них прилагательные и со свободным значением, и со связанным. Ср. с одной стороны: багровый закат , проницательный взгляд , ироническая улыбка , высокий лоб , и с другой - понурый взгляд , бисерный почерк , трескучий мороз , сардоническая улыбка . В числе общеязыковых эпитетов есть слова, употребленные и в прямом, и в переносном значении, стилистически нейтральные и с яркой стилистической окрашенностью. Ср.: полная тишина и (перен.) могильная тишина , быстрый взгляд и (перен.) молниеносный взгляд , темный дуб и (перен.) черноголовый дуб ; нестерпимая боль и (разг.) жуткая боль , сильный мороз и (простореч.) ядреный мороз . Характерными признаками общеязыковых эпитетов служат относительная устойчивость связи между определяющим и определяемым, воспроизводимость подобных словосочетаний, неоднократность употребления их в литературном языке.

Народно-поэтические эпитеты пришли в литературный язык из устного народного творчества. Их основная черта - постоянство и ограниченность сочетаний определяющего с определяемым. Типичными примерами служат: чистое поле , синее море , горькое горе , буйный ветер , красное солнце , серый волк и т. п. Многим народно-поэтическим эпитетам свойственно: а) употребление прилагательного в усеченной форме (сыра земля , чисто поле ); б) перенос ударения (зелено вино , шелко вые луга ); в) инверсия определяющего и определяемого (ветры буйные , ноги резвые , горе горькое ).

В отдельную зону А выделены редкие (индивидуально-авторские) эпитеты. В их основе лежат неожиданные, часто неповторимые смысловые ассоциации, поэтому они обычно невоспроизводимы, их употребление носит окказиональный характер. Однако при определенных условиях (авторитет писателя, яркость, свежесть образа и т. д.) эти эпитеты могут перейти в разряд общеязыковых. Таким образом, граница между общеязыковыми и индивидуально-авторскими эпитетами условна и подвижна. Вот несколько примеров индивидуально-авторских эпитетов: голубое настроение <Куприн> , мармеладное настроение <Чехов> , картонная любовь <Гоголь> , овечья любовь <Тургенев> , чурбанное равнодушие <Писарев> , голубая радость <Куприн> , цветастая радость <Шукшин> , мотыльковая красота <Чехов> , мокрогубый ветер <Шолохов> , слезливое утро <Чехов> , дряблый смех <Мамин-Сибиряк> , конфетная боль <Вс. Иванов> . Значительное место среди редких эпитетов занимают сочетания противоположных понятий (оксюмороны). Алогичность соединения слов создает психологический эффект, приковывает внимание читателя, усиливает выразительность образа. Функции таких эпитетов сходны с приемом антитезы. Например: седая юность <Герцен> , радостная печаль <Короленко> , сладкая грусть <Куприн> , ненавидящая любовь <Шолохов> , грустная радость <Есенин> , тоскливая радость <М. Горький> . Включение индивидуально-авторских эпитетов в Словарь обогащает наше представление о возможностях образного употребления слова, показывает яркие писательские находки.

Помимо собственно эпитетов в зоне Л представлены и наиболее употребительные определения бытового и терминологического характера (их нередко называют логическими определениями ). Например:

бо ль

Л головная , грудная , желудочная , зубная , иррадиирующая , местная , мигреневая , отражённая , периферическая , подложечная , подагрическая , предродовая , ревматическая , родовая , фантомная и т. п.

Списки таких определений расширяют представление о круге типичных сочетаний у приведенного в Словаре существительного. Следует учесть также и то, что многие относительные прилагательные в контексте могут приобретать качественное значение и использоваться, таким образом, как характеризующие определения (т. е. эпитеты). Например: армейская дисциплина (такая, как в армии), осенний дождь (такой, какой бывает осенью), похоронный звон (такой, как на похоронах) и т. п.

  • А. Зеленецкий , Эпитеты литературной русской речи - Москва, 1913.
  • Г. И. Кустова ,
  • Определения термина «эпитет»

    Термин «эпитет» принадлежит к числу наиболее древних филологических терминов, предназначенных для описания выразительных средств, которые используются авторами литературных текстов. Эпитет как разновидность тропа изучали многие выдающиеся филологи: Ф.И. Буслаев, А.Н. Веселовский, А.А. Потебня, В.М. Жирмунский, Б.В. Томашевский и др., - однако до сих пор наука не располагает разработанной теорией эпитета, нет единой терминологии, необходимой для характеристики различных видов эпитетов. Понятие «эпитет» иногда неоправданно расширяют, относя к нему любое прилагательное, выступающее в функции определения. Однако к эпитетам не следует причислять прилагательные, указывающие на отличительные признаки предметов и не дающие их образной характеристики. В современных источниках понятие «эпитет» толкуется следующим образом:

    «Эпитет (греч. epitheton - приложение) - стилистический приём, образное определение, не только указывающее на признак определяемого явления, но и сообщающее этому признаку дополнительное значение - переносное или символическое (иными словами, не всякое определение - эпитет, но всякий эпитет скрывает в себе метафору, синекдоху или символ): «И се уже рукой багряной/Врата отверзла в мир заря» (М. В. Ломоносов, «Ода на день восшествия на престол Елисаветы Петровны, 1746 года»). В оде Ломоносова эпитет багряная указывает на признак зари и реализует символическое значение этого признака, непосредственно с определяемым явлением не связанное: царские одежды имеют багряный цвет, следовательно, багряная рука зари - это рука зари в рукаве царской одежды багряного цвета (т. е. рука императрицы). Эпитеты придают тексту многозначность, чем отличаются от «логических» определений. В литературе они всегда индивидуальны, т. к. всякий раз являются внешним проявлением конкретного авторского стиля - в этом их отличие от «постоянных эпитетов» фольклора с их стёршимися переносными значениями (красная девица, добрый молодец и т. д.) (Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия. -- М.: Росмэн. Под редакцией проф. Горкина А.П. 2006.)

    Во втором томе издания «Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов» даётся расширенная формулировка понятия:

    «ЭПИТЕТ (греч. Ерймиефпн, приложенное) -- термин стилистики и поэтики, обозначающий слово -- определение, сопутствующее слову -- определяемому. Традиция, идущая еще от античных воззрений, различает «необходимый эпитет» (epitheton necessarium) и «украшающий эпитет» (epitheton ornans). Под первым разумеется такое определение, которое ограничивает объем определяемого понятия; необходимый эпитет тем самым сливается с определяемым словом в единое словосочетание и не может быть опущен без изменения основного смысла выражаемого понятия; другими словами, необходимый эпитет является неотъемлемой частью словосочетания, в которое он входит, выражая отличительный признак предмета. Например, «русский язык», «древний мир», «бешеная собака». Напротив, под украшающим эпитетом разумеется такое определение, которое выражает то или иное свойство, выделяемое в уже данном, обособленном предмете мысли. Например, «румяная заря», «робкое дыхание», «ретивый конь». Но, поскольку эпитет есть понятие стилистики и поэтики (см. эти слова), подразделение его на такие традиционные категории представляется излишним. Термин «необходимый эпитет» может быть вовсе устранен, так как он охватывает явления не стилистического порядка, и кроме того «необходимый эпитет» не может рассматриваться в обособлении от слова, при котором он стоит, образуя с ним логическое единство. Термин же «украшающий эпитет», основанный на узком и произвольном воззрении на поэтическое выражение как на украшение речи, может быть заменен термином просто «эпитет», под которым и должны разуметься все виды определений, не относящиеся к первой категории т. наз. необходимых эпитетов. Таким образом, в выражении «великий, могучий, правдивый и свободный русский язык» (Тургенев) только первые четыре прилагательные должны считаться эпитетами. Или у Лермонтова: «В песчаных степях Аравийской земли» -- «песчаных» есть эпитет, но «Аравийской» есть только определение, но не эпитет.

    Поэтому можно сказать, что эпитет есть «определение при слове, влияющее на его выразительность» (Горнфельд), или же определение, выделяющее в предмете мысли тот его признак, или свойство, которые существенны для данного его выражения. В эпитете выражается определенное отношение поэта, или вообще говорящего лица, к предмету, о котором идет речь. Эпитет как бы дает индивидуальную окраску выражаемому предмету, бросает на него определенный свет и делает предмет стилистически значимым. Вот почему эпитет есть одно из самых важных и существенных понятий стилистики…»

    «Эпитет (от греч. epitheton -- приложение). Художественное, образное определение, вид тропа. Веселый ветер, мертвая тишина, седая, старина, черная тоска. При расширительном толковании эпитетом называют не только прилагательное, определяющее существительное, но и существительное-приложение, а также наречие, метафорически определяющее глагол. Мороз-воевода, бродяга-ветер, старик океан; гордо реет Буревестник (Горьки и); Петроград жил в эти январские ночи напряженно, взволнованно, злобно, бешено (А. Н. Толстой).

    Постоянный эпитет. Эпитет, часто встречающийся в народном поэтическом творчестве, переходящий из одного произведения в другое. Море синее, поле чистое, солнце красное, тучи черные, добрый молодец; зелена трава, красна девица.»

    В пособии Голуб И. Б «Стилистика русского языка» также даются важные пояснения, связанные с эпитетами и их возможным разделением на группы:

    «Создание образных эпитетов обычно связано с употреблением слов в переносном значении (ср.: лимонный сок - лимонный свет луны; седой старик - седой туман; он лениво отмахивался от комаров - река лениво катит волны). Эпитеты, выраженные словами, выступающими в переносных значениях, называются метафорическими (Ночевала тучка золотая на груди утеса-великана, утром в путь она умчалась рано, по лазури весело играя... - Л.). В основе эпитета может быть метонимический перенос названия, такие эпитеты называются метонимическими (...Белый запах нарциссов, счастливый, белый весенний запах... - Л. Т.). Метафорические и метонимические эпитеты относятся к тропам [картонная любовь (Г.); мотыльковая красота, слезливое утро (Ч.); голубое настроение (Купр.); мокрогубый ветер (Шол.); прозрачная тишина (Пауст.)].

    Определения, выраженные словами, сохраняющими в тексте свое прямое значение, нельзя отнести к тропам, однако это не означает, что они не могут выполнять эстетической функции, быть сильным изобразительным средством. Например: На синих, иссеченных льдах играет солнце; грязно тает на улицах разрытый снег (П.) - эти точные эпитеты не уступают в выразительности любым метафорическим, которые мог бы использовать художник для описания ранней весны. Яркую изобразительность часто придают речи цветовые эпитеты (розовые тучки, бледно-ясная лазурь, бледно-золотые пятна света - Т.). Еще А.Н. Веселовский отметил народную символику цветов, когда физиологическое восприятие цвета и света связывается с психическими ощущениями (зеленый - свежий, ясный, молодой; белый - желанный, светлый, радостный).

    Эпитеты исследуют с разных позиций, предлагая при этом различные их классификации. С генетической точки зрения эпитеты можно разделить на общеязыковые (гробовое молчание, молниеносное решение), и индивидуально-авторские (холодный ужас, изнеженная небрежность, леденящая вежливость - Т.), народно-поэтические (красна девица, добрый молодец). Последние называют еще постоянными, так как словосочетания с ними приобрели в языке устойчивый характер.

    Стилистический подход к изучению эпитетов дает возможность выделить в их составе три группы:

    • 1. Усилительные эпитеты, которые указывают на признак, содержащийся в определяемом слове (зеркальная гладь, холодное равнодушие, аспидная темень); к. усилительным эпитетам относятся и тавтологические (горе горькое).
    • 2. Уточнительные эпитеты, называющие отличительные признаки предмета (величину, форму, цвет и т.д.) (Русский народ создал огромную изустную литературу: мудрые пословицы и хитрые загадки, веселые и печальные обрядовые песни, торжественные былины. - А. Т.). Выразительная сила таких эпитетов нередко подкрепляется другими тропами, особенно сравнениями [Дивной вязью он (народ. - И. Г.) плел невидимую сеть русского языка: яркого, как радуга, - вслед весеннему ливню, меткого, как стрелы, задушевного, как песня над колыбелью, певучего и богатого (А. Т.)]. Между усилительными и уточнительными эпитетами не всегда удается провести четкую границу.
    • 3. Контрастные эпитеты, образующие с определяемыми существительными сочетания противоположных по смыслу слов - оксюмороны [живой труп (Л.Т.); радостная печаль (Корол.); ненавидящая любовь (Шол.)].

    Весьма интересна классификация эпитетов, предложенная И.Р. Гальпериным. Классификация основана на трёх принципах: по принципу закреплённости-незакреплённости эпитеты делятся на языковые и речевые; по морфолого-синтаксическому выражению классификация выделяет ряд структурных моделей эпитета; по семантическому принципу эпитеты делятся на ассоциированные и неассоциированные, т.е. такие, которые добавляют к характеристике предмета черты неожиданные, внутренне ему не присущие и поражающие воображение читателя своей неожиданностью.

    Языковые и речевые эпитеты

    На языковые и речевые И.Р. Гальперин подразделяет эпитеты в зависимости от определённым образом сложившихся отношений между эпитетом и словом, к которому он относится. К языковым (стёртым) он относит эпитеты в словосочетаниях, ставших стабильными литературными клише, в готовом виде воспроизводимыми в речи, которые иначе называются постоянными, традиционными, фиксированными эпитетами. Подобные эпитеты свойственны народному эпосу. Постоянные эпитеты также могут быть свойственны определённому автору или определённому произведению.

    При изучении индивидуального стиля писателя рассматриваются традиционные эпитеты (т.е. эпитеты, характерные для какого-либо литературного жанра или направления, для представителей одной литературной школы), излюбленные эпитеты (т.е. эпитеты, особенно часто употребляемые каким-либо отдельным писателем и несущие в его произведениях особую стилистическую нагрузку) и прикреплённые эпитеты (т.е. эпитеты, которые настойчиво, иногда на протяжении целого произведения придаются автором одному и тому же объекту с целью выделить его ведущие черты или подчеркнуть своё отношение к нему). Речевыми (свежими) являются оригинальные эпитеты, созданные специально для данного произведения.

    Несмотря на многовековую историю изучения эпитета до сих пор нет единства во взглядах на его сущностные характеристики. Большинство исследователей главной характеристикой эпитета считают его семантические особенности и именно их ставят в центр определения эпитета, при этом семантика эпитета чаще всего определяется весьма нечетко как выделение какого-либо признака определяемого предмета или, ещё более расплывчато, как «такое второстепенное слово фразы, которое присоединяется к другому слову для усиления и обогащения его изобразительного и выразительного значения». Другие исследователи считают необходимым присоединить к характеристике семантической ещё одну существенную характеристику - свойственную эпитету синтаксическую функцию определения. При этом ряд исследователей проводит чёткую грань между эпитетом и логическим определением (обычно эпитет, в отличие от логического, определяется как художественное определение), другие видят разницу между логическим определением и эпитетом лишь в возникающей под влиянием контекста особой стилистической функции, третьи вообще не проводят такой грани и относят к эпитетам любые характеризующие или поясняющие определения. Сочетая в характеристике эпитета семантический и синтаксический критерии, многие лингвисты считают, что эпитет ничего не прибавляет к содержанию определяемого понятия, сохраняя его в том же объеме. Однако, как совершенно верно отмечают А.Н. Веселовский и Б.В. Томашевский, при этом происходит некоторое переосмысление признаков, входящих в данный объем содержания понятия: эпитет либо повторяет на тавтологической основе признак, уже названный в самом определяемом, либо перегруппировывает признаки, «выдвигая в ясное поле сознания тот признак, который мог бы и не присутствовать». Проводя грань между эпитетом и логическим определением, отдельные лингвисты чрезвычайно сужают рамки эпитета, ограничивая его только определениями «переносного (тропсического) характера» или метафорическими определениями.

    Ещё один подход к определению сущностных характеристик эпитета включает в эти характеристики способ морфолого-синтаксического выражения эпитета. В решении этого вопроса наблюдается тенденция к наибольшей противоречивости мнений, от крайне суженной точки зрения, согласно которой эпитет может быть выражен только прилагательным до крайне расширенной, по которой «поэт может определить явление любой морфологической категорией, лишь бы этим достигалось основное требование поэтической мысли - анализировать данное явление, а затем обобщать, вводить его в круг других образов».

    Возможны и другие классификации и группировки эпитетов. Это свидетельствует о том, что понятие «эпитет» объединяет весьма разнообразные лексические средства образности.

    error: